英语单词
电视上那些妈妈总是喜欢把自己的女儿叫做小公主,这样的一个称呼用英语如何翻译?下面是小编给大家整理的小公主的英文是什么,供大家参阅!小公主的英文是什么Little Princess;小公主英语作文Lon
[小公主英文怎么写]小公主的英文是什么

  电视上那些妈妈总是喜欢把自己的女儿叫做小公主,这样的一个称呼用英语如何翻译?下面是小编给大家整理的小公主的英文是什么,供大家参阅!

  小公主的英文是什么

  Little Princess;

  小公主英语作文

  Long long ago,the Snow White stayed happily with her parents. But the queen was jealous of Snow White, she sent the hunter to kill Snow White, but the hunter let Snow White escape.

  One day , the queen dressed up as an old farmther’s wife, gave Snow White a poisonous apple.

  The Snow White ate the poisonous apple, fell into a deep sleep.The Seven Dwarfs was very sad and put her in a coffin.By and by, a prince killed Snow White, she woke up. They got married and lived happily.

  小公主英语写作:I Am Not the Little Princess

  I am a lazy girl, when my mother asks me to help her with her housework, I will find some excuses and then run away. Someday, my mother says to me that I am a little princess, then I am very angry, I argue that I am not a princess. Since then, I am not lazy anymore, I just want to show to my mom that I can be a useful person.

  我是一个懒惰的女孩,在妈妈叫我去帮助她做家务的时候,我会找一些借口来逃离。有一天,妈妈对我说我是一个小公主,我很生气,我争辩说我不是。打从那时起,我再也不偷懒了,我只是想要向妈妈展示我也能成为一个有用的人。

  小公主英语美文

  The change in her life did not come about gradually, but was made all at once.

  The next morning, when she went down to breakfast she saw that her seat at Miss Minchin’s side was occupied by Lavinia, and Miss Minchin spoke to her coldly.

  “You will begin your new duties, Sara,” she said,“by taking your seat with the younger children at a smaller table. You must keep them quiet, and see that they behave well and do not waste their food.”

  That was the beginning, and from day to day the duties given to her were added to. She taught the younger children French and heard their other lessons, and these were the least of her labors. It was found that she could be made use of in numberless directions. She could be sent on errands2 at any time and in all weathers. She could be told to do things other people forgot. The cook and the house maids took their tone from Miss Minchin, and enjoyed ordering her about as she had been treated as someone special before. They were not servants of the best class, and had neither good manners nor good tempers, and it was convenient3 to blame someone else if something went wrong.

  During the first month or two, Sara thought that her willingness to do things as well as she could and accept the blame for things which weren’t her fault would change the harsh4 way the others treated her. In her proud little heart she wanted them to see that she was trying to earn her living and not accepting charity5. But the time came when she saw that no one was softened at all; and the more willing she was to do as she was told, the more they pushed her, and the more ready a scolding cook was to blame her.

  If she had been older, Miss Minchin would have given her the bigger girls to teach and saved money by dismissing a teacher; but while she remained and looked like a child, she could be made more useful as a reliable errand girl and muliti-skilled maid. An ordinary errand boy would not have been so clever and reliable. Sara could be trusted with difficult commissions6 and messages. She could even go and pay bills, and clean a room well and to set things in order.

  Her own lessons became things of the past. She was taught nothing, and only after long and busy days spent in running here and there at everybody’s orders was she grudgingly allowed to go into the deserted schoolroom, with a pile of old books, and study alone at night.

  “If I do not remind myself of the things I have learned, perhaps I may forget them,” she said to herself. “I am almost a scullery7 maid, and if I am a scullery maid who knows nothing, I shall be like poor Becky.”

  One of the most curious things in her new life was her changed position among the pupils. Instead of being a sort of small royal personage8 among them, she no longer seemed to be one of their numbers at all. She was kept so constantly at work that she scarcely ever had an opportunity of speaking to any of them, and she could not avoid seeing that Miss Minchin preferred that she should not be in contact with the students.

  “I will not have her forming friendships and talking to the other children,” that lady said, “Girls like to complain, and if she begins to tell romantic stories about herself, she will become an ill-used heroine9, and parents will be given a wrong impression. It is better that she should live a separate life—one suited to her circumstance. I am giving her a home, and that is more than she has any right to expect from me.”

  Sara did not expect much, and was far too proud to try to continue to be intimate with girls who evidently10 felt awkward and uncertain about her. The fact was that Miss Minchin’s pupils were a set of dull, matter-of-fact young people. They were accustomed to being rich and comfortable, and as Sara’s frocks11 grew shorter and older, and her shoes developed holes and she carried out the duties of a maid, the students began to treat her like a servant.

  “To think that she was the girl with the diamond mines,” Lavinia said. “She’s queerer12 than ever. I never liked her much, but I can’t bear that way she has now of looking at people without speaking—just as if she was finding them out.”

  “I am,” said Sara, promptly13, when she heard of this. “That’s what I look at some people for. I like to know about them. I think them over afterward.”

  The truth was that Sara had saved herself annoyance several times by keeping her eye on Lavinia, who was quite ready to make mischief14, and would have been rather pleased to have made it for the ex-show pupil.

  Sara never made any mischief herself, or interfered with anyone. She worked like a drudge15; she walked though the wet streets, carrying parcels and baskets; she labored with the children’s French lessons; as her clothes became more ragged, and she was told that she had better take her meals downstairs; she was treated as if she was nobody’s concern, and her heart grew proud and sore, but she never told anyone what she felt.

  “Soldiers don’t complain,” she would say between her small, shut teeth, “I am not going to do it; I will pretend this is part of a war.”

  她生活的转变不是逐渐发生的,而是一下子全都变了。

  第二天早上,当她下楼吃早饭时,发现自己在明钦小姐旁边的座位已被拉维妮娅占据了,明钦小姐冷冰冰地对她开了腔。

  “你要开始干你的新活儿,萨拉,”她说,“你到小饭桌那边和低年级的孩子们一起坐。你要让他们保持安静,让他们守规矩,不要浪费粮食。”

  这不过刚开个头儿,往后交给她的活儿一天比一天繁重。她要教低年级的孩子们法文,听他们背课文,这只不过是她最轻松的活儿了。人们发现她可以做各种杂事;可以在任何时候、任何天气打发她去办事;可以吩咐她去干别人忘了干的活儿。厨娘和女仆学着明钦小姐的腔调,颇为开心地把这个曾高高在上的小姐差来差去。她们不是什么一流的仆人,既没礼貌,脾气又坏,出了岔子的时候需要身边有几个人可以来当出气筒。

  头一两个月,萨拉尽可能干好活,受到无端责骂也一声不吭,以为这样就会让为难她的人对她好一些。在她幼小而骄傲的心中,她希望他们知道:她正在努力自食其力,而不是接受施舍。但是她终于明白了,没人会心软;她越是乖乖地按照吩咐干活,他们就越是欺负她,好骂街的厨娘也是动辄劈头盖脸地训斥她。

  要是她年纪大一点,明钦小姐就会让她去教大一些的女孩,这样可以解雇一名教师来节省开支;不过她看起来还是个小女孩,让她当个可信赖的使女和什么都能做的杂役会更有用。一个普通的童仆不会那样伶俐可靠。人们可以把费尽的差事和复杂的口信托付给萨拉。她甚至能去付账,还可以打扫房间、收拾东西。

  她自己的功课早已成为过去式了。没有人教她,只有在按照别人的吩咐四处奔波度过漫长而忙碌的白天后,晚上她才被勉强允许带着一摞旧书在空无一人的教室里独自学习。

  “如果我不复习学过的东西,我就会把它们全忘掉,”她对自己说,“我现在几乎是个帮厨女佣了,如果我是个一无所知的帮厨女佣,那就和可怜的贝姬一样了。”

  在她的新生活中,最奇怪的事之一就是她在学生中的地位也发生了变化。萨拉在他们当中已不是带有几分王室派头的大人物了,似乎不再是他们中的一分子。人们不停地支使她干活,她甚至没机会和他们说上话。而且她不可能看不出来,明钦小姐希望她远远避开那些学生。

  “我不许她同别的孩子来往过密,和她们讲话,”这位女士说,“姑娘们喜欢诉苦。要是她编个传奇故事,让自己变成一个受到虐待的女主角,会给家长们留下坏印象。她最好单独生活——与她的境况相配的生活。我给了她一个家,远远超出了她指望从我这里得到的一切。”

  萨拉并没有太多的奢望,她的自尊心让她不愿意在和那些女孩子们往来,她们显然觉得有些别扭,也觉得萨拉难以捉摸。事实上,明钦小姐的学生是一群迟钝而现实的姑娘,她们过惯了富裕而舒适的日子。萨拉的衣服越来越短、越来越破,她的鞋子也烂了洞。随着萨拉被当作女佣使唤,那些学生也真的把她当成了一个仆人。

  “想想看,她曾是个拥有钻石矿的姑娘,”拉维妮娅说,“现在她比以前更古怪了。我从来就不太喜欢她,但是我受不了她现在那种不讲话盯着人看的样子,就像她要看穿别人似的。”

  “是的。”当萨拉听到这些,立即回道,“那就是为什么我要看着某些人的原因,我想要了解她们。以后我会好好地琢磨她们。”

  事实是萨拉为了使自己免受骚扰而时刻盯着拉维妮娅,因为她随时准备捣鬼,捉弄这个曾经“出尽风头”的学生让她欣喜不已。

  萨拉自己从不捣鬼,也不骚扰别人。她像个苦力一样干活;她拿着包裹提着篮子穿过湿滑的街道;她费力地给那些小孩子上法语课;因为她的衣服越来越破旧,她被命令最好在楼下吃饭;她得不到任何人的关心,她的内心越来越骄傲也越来越痛苦,可是她从不向别人吐露自己的感受。

  “士兵不会诉苦,”她会咬紧牙关,从细小的牙缝里挤出这句话,“我不打算这么做;我要假设这是战争的一部分。”

  =========================

  1. 弗朗西丝·霍奇森·伯内特 (1849—1924),英国儿童文学作家。伯内特夫人所创作的几部儿童小说皆是经久不衰的畅销作品,多次被改编成话剧或搬上银幕。她的代表作有《小公主》、《秘密花园》等。

  2. errand n. 差事

  3. convenient adj. 方便的

  4. harsh adj. 苛刻的

  5. charity n. 施舍;慈善

  6. commission n. 差事;委托

  7. scullery n. 碗碟洗涤处

  8. personage n. 名人

  9. heroine n. 女英雄

  10. evidently adv. 显然

  11. frock n. 上衣

  12. queer adj. 古怪的

  13. promptly adv. 迅速地

  14. mischief n. 恶作剧

  15. drudge n. 苦力

  

看过小公主的英文是什么的人还看了:

1.公主用英语怎么说

2.小公主的英语读后感两篇

3.矮人的英文是什么

4.白雪公主的英文单词是什么

5.白雪公主的英文怎么读

[小公主英文怎么写]小公主的英文是什么

http://m.gpsvo.com/yingyuxuexi/52882/

推荐访问:小公主英文简写 小公主的英文单词
相关阅读英语单词 
热点推荐